Blog
Přečtěte si novinky ze světa expanze online podnikání do zahraničí. Dozvíte se, na co při cestě na nový trh nezapomenout, jaké trendy v e-commerce přichází i to, co se děje v jednotlivých evropských zemích, do kterých české e-shopy nejčastěji směřují. Nenechte si ujet vlak...
Expanze e‑shopu do zahraničí v roce 2021 – jak na marketing a logistiku
Probíhající pandemie onemocnění Covid‑19 má z byznysového pohledu jasné vítěze. I když je toto vítězství vzhledem k stavu společnosti a zdravotnictví opravdu hořkosladké. Vítězi jsou jednoznačně e‑shopy a další hráči v segmentu e‑commerce.
Přečtěte si naše doporučení pro marketing a logistiku e‑shopů v roce 2021.
PŘEČÍST ČLÁNEKNástroje a služby, které potřebujete pro úspěšnou expanzi vašeho e‑shopu do zahraničí
Uvažujete o expanzi vašeho e‑shopu do zahraničí? Pak si jistě lámete hlavu s tím, do které země zamířit, co vše bude nutné zařídit a jak uspět proti tamní konkurenci.
Poradíme vám, jaké nástroje a služby se vám při vaší cestě na nové trhy v zahraničí mohou hodit.
PŘEČÍST ČLÁNEKJak získat maďarské nebo německé telefonní číslo
Plánujete se svým e‑shopem expandovat do zahraničí a chcete úspěch podpořit kvalitní zákaznickou podporou? Pak asi uvažujete o zákaznické lince dostupné na lokálním telefonním čísle. Aby na zákazníky e‑shopu v dané zemi působila důvěryhodně a nebáli se na ni volat.
PŘEČÍST ČLÁNEKVýběr správných osob do týmu zahraniční zákaznické podpory
Máte e-shop a dospěli jste k rozhodnutí, že „český rybník“ už pro vás není dostačující? Přečtěte si, na co je třeba dávat pozor při hledání osob pro poskytování zákaznické podpory, a také to, proč je v tomto případě tak důležité mít „správného člověka na správném místě“.
PŘEČÍST ČLÁNEKJak dobře lokalizovat e‑shop pro expanzi do zahraničí
Při expanzi e-shopu do zahraničí je lokalizace webových stránek a e-shopu zpravidla prvním krokem. Lokalizační práce většinou začnou být aktuální hned poté, co se rozhodnete, do které země bude váš e‑shop expandovat. Analýza klíčových slov pro zahraniční trh, jejich citlivá implementace do překládaných textů, rodilí mluvčí a překlad metadat jsou základními předpoklady fungujícího e-shopu v zahraničí.
PŘEČÍST ČLÁNEKRozdíl mezi překladem a lokalizací
Velmi často jsou tyto dva pojmy zaměňovány. Ačkoli je pravda, že tyto dva termíny spolu úzce souvisejí, ve skutečnosti je mezi nimi propastný rozdíl. Výsledkem jsou pak webové prezentace a e-shopy, které nedokážou oslovit nové zákazníky a přimět je k nákupu.
PŘEČÍST ČLÁNEK